Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | But nay! I call to witness the accusing voice of man's own conscience | |
M. M. Pickthall | | Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true) | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil) | |
Shakir | | Nay! I swear by the self-accusing soul | |
Wahiduddin Khan | | and by the self-reproaching soul | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And I swear an oath by the reproachful soul. | |
T.B.Irving | | as I swear by the rebuking soul, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And I do swear by the self-reproaching soul! | |
Safi Kaskas | | And I swear by the self-reproaching soul. | |
Abdul Hye | | and I swear by the self-reproaching person (believer)! | |
The Study Quran | | And I swear by the blaming soul | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And I swear by the soul which is self blaming | |
Abdel Haleem | | and by the self-reproaching soul | |
Abdul Majid Daryabadi | | And I swear by the self-reproaching soul | |
Ahmed Ali | | And I call the reprehensive soul to witness | |
Aisha Bewley | | No! I swear by the self-reproaching self. | |
Ali Ünal | | And I swear by the self-accusing human soul | |
Ali Quli Qara'i | | And I swear by the self-blaming soul | |
Hamid S. Aziz | | Nay! I swear by (or call to witness) the self-accusing soul | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And no! I swear by the self, constantly self-blaming | |
Muhammad Sarwar | | and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected) | |
Muhammad Taqi Usmani | | and I swear by the self-reproaching conscience, (that Resurrection is a reality. | |
Shabbir Ahmed | | Nay, I call to witness the person who shows remorse after wrongdoing. (12:53. Notice the Law taking the first step instantly) | |
Syed Vickar Ahamed | | And I swear by the spirit that blames itself | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection] | |
Farook Malik | | and I swear by the self reproaching soul | |
Dr. Munir Munshey | | And no, I swear by the censuring voice of conscience | |
Dr. Kamal Omar | | And, Nay! I bring to witness the self-censuring Nafs (self) | |
Talal A. Itani (new translation) | | And I swear by the blaming soul | |
Maududi | | and nay, I swear by the self-reproaching soul | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and I swear by the blaming soul, | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And I call to witness the self-accusing soul | |
Musharraf Hussain | | and I swear by the self-critical soul! | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And I do swear by the soul which is self blaming. | |
Mohammad Shafi | | And, nay! I do swear by the self-reproaching soul [that man's negative thinking on Resuuection is not right! | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | And I (God) swear that in that day each soul will self accuse itself | |
Faridul Haque | | And by oath of the soul that reproaches itself | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | No! I swear by the reproachful soul | |
Maulana Muhammad Ali | | Nay, I swear by the self-accusing spirit | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And nor I swear/make oath with the self , the often blaming/reprimanding | |
Sher Ali | | Nay, I swear by the self accusing soul, that the Day of Judgment is a certainty | |
Rashad Khalifa | | And I swear by the blaming soul. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And I do swear by the self-blaming soul. | |
Amatul Rahman Omar | | And I swear by the self-reproaching soul (at the doing of an evil deed as an evidence to the truth of Final Resurrection) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And I swear by the blaming self, reproaching (itself for evil deeds) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And I swear by the self-reproaching person (a believer) | |